[16]
It may perhaps seem absurd to
say that a barbarism, which is an error in a single
word, may be made, like a solecism, by errors in
connexion with number or gender. But take on the
one hand scala (stairs) and scopa (which literally
means a twig, but is used in the sense of broom)
and on the other hand hordea (barley) and mulsa
(mead): here we have substitution, omission and
addition of letters, but the blemish consists in the
former case merely in the use of singular for plural,
[p. 87]
in the latter of plural for singular. Those on the
other hand who have used the word gladia are guilty
of a mistake in gender.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.